Перейти к содержимому


Фотография

Поймай меня, если сможешь -перевод Гаврилова - 2002


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В теме одно сообщение

#1 BOSSuy

BOSSuy

    Архитектор Вселенной

  • Администраторы
  • 11 488 сообщений

Отправлено 31 мая 1986 - 03:25

rrl.jpg



***
(Catch Me If You Can) - США, Канада - 2002

Увлекательная детективная трагикомедия  smile146

Режиссер действа - великий Стивен Спилберг
Леонардо Ди Каприо в роли авантюриста Фрэнка Эбигнейла младшего, Том Хэнкс - агент ФБР Карл Хэнрэтти

Фрэнк Эбигнейл - очень умный, можно сказать гениальный, авантюрист. За что бы он не брался, он организовывает выгодную для себя аферу. До 21 года он успел научиться подделывать документы, побыл прокурором, пилотом авиалайнера и заработать на своих аферах миллионы долларов.  hi



Скачать фильм

***
Конечно, "подвиги" Фрэнка не остаются без внимания властей. Теперь он в розыске. Агент ФБР Карл Хэнрэтти начинает собирать улики против парня. Но Фрэнк всегда опережает агентов ФБР на шаг. Поймать его очень сложно. Удастся ли это Хэрнетти? good2

#2 denpl-82

denpl-82

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 104 сообщений

Отправлено 30 мая 2016 - 17:00

Жизнеутверждающий фильмец!

Помогает пересмотреть многие ценности по отношению к системе работы в гос.службе и их органах, не только в правоохранительной системе и юриспруденции, но и в медицине, образовании и мн.др. областях - не только в Штатах, но и у нас, на Земле и Родине великого и могучего языка.

Гаврилов, как всегда - гениален в своих переводах фильмов такого жанра - жизненный детектив с элементами трагикомических сюжетов. 

Живов тоже неплохо перевел эту картину, но, больше экспрессивных чувств в синхронном озвучивании в переводе реплик гл. героев все же дались маэстро А.Гаврилову. 

Поэтому, после Гаврилова, обязательно посмотрите перевод Ю.Живова - местами нуден, но более точен, чем у Гаврилова. Но это, только "местами". В целом же - предпочитаю "Гавриловскую Краткость - Живовской сестре таланта". Поэтому, в данном случае - и не претендую сейчас на более мягкий обзор перевода Живова - хотя, оба великие синхронисты в переводе и всегда свою работу делают более чем на 5 с жирными +++ и большими %%%.  :good2:  :good2:  :good2:

В первую очередь - выражаю свою огромную благодарность Андрюше Гаврилову - за тонкое, деликатное и ювелирное отношение к своей работе ("всегда может- когда хочет порадовать зрителей!"), за релиз - отдельный респект Alex'y и BOSSuy-"Архитектору Вселенной". Без этих двух ребят (и еще кое кого, кого не назвал - уж простите!) - форум бы не был таким ярчайшим представителем зарубежной фильмы в синхронном переводе.

P.S. По ТВ смотрел также и перевод Ю.Сербина - меня он особо не впечатлил.


  • djinn это нравится




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

up