Перейти к содержимому


Фотография

Человек за бортом - перевод Михалева - 1987


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 7

#1 BOSSuy

BOSSuy

    Архитектор Вселенной

  • Администраторы
  • 10 743 сообщений

Отправлено 31 мая 1988 - 21:01

hgl.jpg



***
(Overboard) - США - 1987

Превосходная добрая семейная трогательная комедийная мелодрама  give_rose

Безупречно играли роли:
Курт Рассел - большой мастер на выдумку
Голди Хоун - властная стерва которую требуется наказать  girl_kitty

Превосходное кино которое теперь наверняка уже никогда не снимут. На последних сценах встречи даже моя циничная душа защемила и прослезилась. Позитив при оригинальной задумке - обеспечен.  dance4




Скачать фильм


Сильно обидела властная стерва и жена состоятельного владельца яхты простого столяра сделавшего ей неплохой шкафчик для ее шикарных туфель. Не заплатила противная в силу своей капризности. Но парень отомстил строптивой не по детски. Вскоре дуреха падает случайно в воду, ее выбрасывает на берег, и она теряет память, где ее и обнаруживает наш трудолюбивый симпатяга. Который оказался большим приколистом. Привел он таковую женщину в свою убогую лачугу, объявил собственной женой и матерью троих своих ребятишек и повеселился на славу, пока к бедолаге не начала возвращаться ее память...  crazy
  • Milega Love, Катенька Гембель и Дмитрий Федоров это нравится

#2 denpl-82

denpl-82

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 79 сообщений

Отправлено 26 мая 2016 - 13:45

Голди Хоун - всегда обожал как актрису, еще в "Птичке на проводе" она себя показала достойно, хотя (от природы) и не блистала особой красотой, как многие другие звездные актрисы - но, какая игра чувств, особенно в сцене, когда она Препода в школе отчитывает так, как будто отец порет своих детей в углу армейским ремнем, а Рассела, молодого, красивого и мужественного - в "Нечто" и в "Побеге из Нью-Йорка", вообще я его обожаю (люблю больше чем мускулистого "Слая" Сталлоне).

Михалев просто "свой" в этом переводе - т.е., как дубляжный актер со своим синхро-переводом так чувственно вжился в реплики всех главных героев... Только фильм с таким переводом Михалева (как и фильм "Самолетом, Поездом, Машиной" (со Стивом Мартином в гл. роли) - заставляют очень хорошо пересмотреть натуру человеческих взаимоотношений относительно (перевода) плоскости умора в плоскость добра и человечности посредством шуток, смеха, радости и веселья! Иначе - понять эту натуру посредством серьезно-рутинных отношений (в повседневной жизни героев фильма) невозможно, чего нам и доказал обратное режиссер этого фильма!

Thanks: :good2: х 1000 раз. 


  • djinn это нравится

#3 Bazilb

Bazilb

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 224 сообщений
  • ГородСветлогорск

Отправлено 26 мая 2017 - 20:00

В детстве кассету с этим фильмом до дыр засмотрел, и спустя столько лет этот перевод вновь звучит, конечно яркие впечатления из детства не вернуть, но всё же ком ностальгии к горлу подкатил, пожалуй один из лучших для семейного просмотра.


  • АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ и ndd это нравится

#4 Sunmoon

Sunmoon

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 228 сообщений

Отправлено 23 июня 2017 - 12:28

Ну Михалев, не слышал его перевода этого фильма - просто жжет! А так  - все красочно и местами очень трогательно. Неужели таких стервозных дамочек можно исправить только испытаниями? Курту Расселу практически удалось!



#5 menxauzen

menxauzen

    Пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPip
  • 21 сообщений
  • ГородLondon

Отправлено 24 декабря 2017 - 15:50

Первый раз смотрел этот фильм в переводе Михайлёва и после этого немогу его смотреть в дубляже, спасибо этому сайту,  что даёт наслаждаться старыми фильмами и синхронными переводами! Курт и Голди просто притягивают своей игрой и не можешь оторваться от таких фильмов!



#6 АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ

АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 840 сообщений

Отправлено 26 декабря 2017 - 18:39

"Укрощение строптивого" с Челентано, только на западный манер, а перевод просто класс. Спасибо за перевод и раздел в целом. И снова маленький вопрос за фильм "Последний бойскаут" в переводе Махонько, дайте пожалуйста ответ есть ли он вообще и у Вас в коллекции в частности. Ну если Вы конечно в курсе и владеете такой информацией. Заранее огромное спасибо.



#7 BOSSuy

BOSSuy

    Архитектор Вселенной

  • Администраторы
  • 10 743 сообщений

Отправлено 26 декабря 2017 - 18:51

Махонько Последний бойскаут переводил, но я этот перевод не нашел.


Подписываемся на новую группу в контакте...  :wink:


#8 АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ

АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 840 сообщений

Отправлено 26 декабря 2017 - 19:20

Спасибо за ответ, возможно со временем и найдётся на бескрайних просторах интернета. Буду ждать с нетерпением появления его на вашем замечательном сайте.






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

up