Перейти к содержимому


Фотография

Ворон - перевод Сербина - 1994


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В теме одно сообщение

#1 John

John

    Кинооператор

  • Модераторы
  • 1 428 сообщений

Отправлено 04 февраля 2016 - 20:06

12362.gif

12362.gif

***

(The Crow) - США - 1994

Режиссер приключенческого фентази - Алекс Пройас  *   :batman: *

В легендарном фильме снимались: Брэндон Ли, Рошелль Дэвис и Эрни Хадсон
 
Эту экранизацию одноимённого комикса Джеймса О’Барра в Штатах ждали долго и с нетерпением. В итоге получился потрясающий фильм, оправдывающий все ожидания.  :smile146:
 
Рок-музыкант Эрик Дрэйвен со своей будущей невестой Шелли погибают в канун собственной свадьбы в Хеллоуин. Четверо бандитов ворвались в их дом и начали издеваться над девушкой. Эрика, заставшего уродов на горячем убили сразу, а Шелли умерла в реанимации.   :bag:


По легенде на Хэллоуин ворон относит души погибших в иной мир. Но если человека убивают и ему необходимо исправить то зло, которое осталось в мире живых, то ворон может передумать и оставить его на земле. Ровно через год Эрик возвращается к жизни, чтобы отомстить. Теперь он неуязвим и может делать все, что угодно. Главарь банды, которая зверски расправилась с парнем и его девушкой, собирается закончить начатое. Он полагает, что убив ворона, он погубит и Эрика.   :hi:


#2 denpl-82

denpl-82

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 104 сообщений

Отправлено 20 июня 2016 - 20:17

Люблю эту животрепещущую картину смотреть в переводе Сербина, хотя в 90-е имел видеокассету с переводом Горчакова, а у школьного товарища по парте был именно перевод Сербина, который мне в то время не совсем нравился. Хотя времена проходят, прошло уже 20 лет с тех пор, как я посмотрел этот фильм в трех переводах, + еще у кого-то тогда со школы удалось выцыганить и посмотреть перевод Гаврилова, который мне также сильно нравится, но уже после Сербина. В последнее время предпочитаю смотреть этот фильм только в его переводе.

Да, все-таки - какие были 90-е, никогда не знаешь, какой кому попадется перевод того-или-иного фильма. Хотя, мы с ребятами по школе всегда брали те переводы, чьи синхронные голоса нам нравились больше всего. Я тогда был фанат Горчаковских переводов. Да и сейчас остаюсь им, несмотря на то, что есть картины, которые он переводил "не очень" и которые я предпочитаю теперь смотреть в др. переводах, как и этот фильм в переводе мэтра Сербина.


  • Emerald_Mouse это нравится




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

up