Перейти к содержимому


Фотография

Интервью с Юрием Викторовичем Живовым


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 2

#1 djinn

djinn

    Мисс Счастье

  • Администраторы
  • 571 сообщений

Отправлено 15 декабря 2015 - 22:45

1.jpg

***

О, Юрий Живов давно причислен к лику классиков кино в авторском переводе. Заявил о себе в начале девяностых. Многие помнят один из его первых фильмов «Индиана Джонс: Последний Крестовый Поход», кстати среди мультфильмов-первенцев были «Мышиный Сыщик» и  «Коты-Аристократы». Некоторые критики и знатоки творчества переводчика утверждают, что наиболее качественные работы у него пошли примерно с 2003 года. Что ж, киноманам и фанатам виднее.  :popcorm:


Скачать ролик

Довольно редкие радости - интервью и видеозаписи с полюбившимися авторскими переводчиками. Как-то они по привычке предпочитают оставаться в тени. Тем ценнее та информация, которую можно почерпнуть из записей. 

Шестиминутный всего ролик, снятый для интернет-ресурса, где Живов частенько бывает, имеет свою страничку и по мере возможности отвечает на вопросы зрителей, интересующихся кино. Одна из затронутых тем, в частности, - о том, в каком виде лучше смотреть фильмы - в многоголосом дубляже или под голос профессионала-переводчика.  :dance4:


  • Sunmoon и АНДРЕЙ БЕЛОГЛАЗ это нравится

#2 Sunmoon

Sunmoon

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 226 сообщений

Отправлено 11 января 2018 - 10:32

Вот в этом интервью, Юрий Живов говорит побольше. Спасибо, что разместили! Посмотрел на классика авторского перевода,(хоть увидел как он выглядит!) и послушал, видимо, в его домашней лаборатории. :smile:


  • djinn это нравится

#3 djinn

djinn

    Мисс Счастье

  • Администраторы
  • 571 сообщений

Отправлено 12 января 2018 - 05:33

Да, такая вот редкая возможность побывать у авторского переводчика в "гостях"... :girl_dance:






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

up