Перейти к содержимому


Фотография

Зеленая миля - перевод Сербина - 1999


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
В теме одно сообщение

#1 BOSSuy

BOSSuy

    Архитектор Вселенной

  • Администраторы
  • 11 451 сообщений

Отправлено 09 августа 2015 - 19:21

435.gif

***
(The Green Mile) - Голливуд - 1999

Шокирующая драма Фрэнка Дарабонта :blink:

Тюремщики и заключенные:
Дэвид Морс - Том Хэнкс - Майкл Кларк Дункан

Фильм не однозначно простой для восприятия). Одни называют это величайшим творением киноискусства, вторые ругаются и плюются... Одно точно - кино горячо обсуждаемо, что значит однозначно стоит его самому просмотреть и определится насколько он хорош именно для Вас. :dirol:



Скачать фильм

Зеленая миля - так называют тот последний путь, который предстоит пройти заключенному - приговоренному к смертной казни через электрический стул. И главный тюремщик Том Хэнк готов не колеблясь спалить живьем любого кто на этот стул сядет по приговору суда. Но однажды в его тюрьму попадает необычный заключенный - темнокожий верзила, который обвиняется в зверском убийстве двух девочек. И несмотря на неопровержимые улики, само поведение бедолаги настолько необычайно, что вызывает очень большие сомнения в его причастности к этому ужасающему преступлению... :diablo:


Подписываемся на новую группу в контакте...  :wink:


#2 denpl-82

denpl-82

    Продвинутый пользователь

  • Приятного просмотра*
  • PipPipPip
  • 104 сообщений

Отправлено 30 июня 2016 - 14:14

Первая лицензионка, которую я купил на закате 90-х гг. И именно, с авторским переводом Ю.Сербина. До этого - куча лицензионных кассет отец приносил с работы, обменивая их на время на др.фильмы с нашего архива. И обычно - принесенные фильмы были от VARUS-ВИДЕО.

Сюжет фильма дейсвительно мистически-завораживающий. Концовка правда очень грустная, но удивляет то, что очередной фильм, после "Побега из Шоушенка" был снят одним и тем же режиссером Фрэнком Дарабонтом по очередной книге Стивена Кинга, которую мне удалось приобрести на англ.языке в 2001 г. Годом позже мною уже была куплена кн. "Побег из Шоушенка".

Обе картины, снятые этим режиссером очень хорошо и динамично раскрыли книжные сюжеты этих двух драм. Сербин - как всегда, приукрасил этот фильм своим гениальным авторским переводом и очаровательным голосом. Гаврилов тоже порадовал со своим переводом, но эту картину - все-таки стоит смотреть в переводе Ю.Сербина. Четко-посаженные интонации, "Мышьвилль" и т.д., даже "(господин) начальник" тюрьмы - звучит в переводе более бодро, чем "(господин) босс". Да и - Директор тюрьмы всегда был Директором, а его замы - в виде тюремных надзирателей: "Начальниками" (при переводе в речевом обороте). От таких мелочей - никуда уже не денешься!

Пожалуй, для мэтра Сербина - это один из его самых лучших переводов в его видеоколлекции авторско-синхронных переводов.

:hi:  :hi:  :hi:  






Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных

up